FC2ブログ

カナダ発!サバイバル日記

こんにちわ!『カナダ発!サバイバル日記』へようこそ!このページでは、毎日の生活の中で自分自身が感じた事、体験した事を通じて、現地の情報だけでなく、日本のホットなニュースも英語と交えて紹介。その他、人々が日常的に使うフレーズや言い回しなどもバシバシ紹介しています。 また、今後留学を考えている方、英語に興味がある方、海外で友達を作りたいと思っている方などのお役に立てるように、完全無料のカウンセリングも絶賛受付中です。 「英会話ができるようになると、世界が広がります。皆さんバンクーバーへ来てください。」私にそのお手伝いができれば幸いです。
カナダ発!サバイバル日記 TOP  >  イディオム

Vol.79 英語で質問に即答することが出来ない時にはこのフレーズ!

会話中の相手に質問を投げかけられ、それに即座に答えることができない時、あなたならまず何と返答しますか?例えば、



I don't know. (わかりません)

I am not too sure. (わかりません/確信が持てません)

don't know what to say. (なんと言ったらいいかわかりません)



などでしょうか?もちろんこれらだけではなく、文脈によって色々な返答の仕方があると思います。しかしネイティブのカナディアンが、そのような質問に答える前にある1つのフレーズを入れているのをよく耳にします。今日はそちらを紹介します。




That's a good question
used to admit that you do not know the answer to a question

Good question 



これを直訳すると「それはいい質問だ」になります。もちろんそのまま意味としても使われますが、(事実、学校の生徒が的を得た質問をした時などに先生が褒める形でよく使われる)先ほどのシチュエーションの時のようにその質問に対して、



答えにくい、質問が難しい時

答えるのが恥ずかしい、億劫な時

今まで考えた事もなかった時

単純にわからない時 



などの場合に使うことが出来ます。他にも、答えを考える時間があなたにできるというメリットがあります。




Dialog:

A: Why didn't you take out the garbage last night?
何で昨晩ゴミを出してくれなかったの?


B: That's a good question. I guess I forget about it. 
いい質問だね。(答えるのが億劫)忘れたのかな。





A: Do you think this medicine works for you?
その薬効くと思う?


B: That's a good question, however I haven’t used it, so I don’t know.
いい質問だね。(単純にわからない)使った事ないからわからないな。




~~「完全無料」の留学カウンセリング好評受付中!~~


あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざまなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com




[ 2018年02月21日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)

Vol.76「話がそれる」は英語で?

「話がそれる」と英語で言いたい時、あなたなら何と言いますか?


Sidetrack (V,N)
to direct a person's attention away from an activity or subject towards another one that is less important


What 



track(主題、本筋)が、side(側面、脇に) にいってしまう → 「話がそれる、脱線する」となります。他にも名詞で(列車が本線から)側線に入るという意味もあります。




Example:

Don't sidetrack the discussion by changing the subject.
話題を変えて話をそらすな


The meeting got sidetracked by a different topic.
違う話題で会議が脱線した


We sidetracked our teacher into talking about her hobby.
私たちは先生を彼女の趣味の話で話をそらした


~~「完全無料」の留学カウンセリング好評受付中!~~


あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざまなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com




[ 2018年02月18日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)

Vol.72 Immediatelyを使わず、「すぐに、即座に」を英語で?

みなさんは、Immediatelyを使わずして、「すぐに、即座に」を英語でどういうのかご存知でしょうか?


Right off the bat 
immediately, at once, without delay

pointing 



このイディオムの起源は、野球からきていると言われています。bat は野球のバットのことを指します。バッターがピッチャーの投げたボールを当てると、すぐに離れて飛んで行きますよね。その動作が素早いので、


すぐに、即座に、いきなり、直ちに


を表す意味として使われています。ネイティブのカナディアンがよく会話の中でこのフレーズを使っているのを耳にします。Immediately というと少しフォーマルな響きがあるのでしょうか?


Examples:

Unfortunately, I can't answer the question right of the bat. 
あいにくすぐにその質問に答えることができません。


When he interviewed the candidate, he could tell that she would be qualified for this position right off the bat.
彼がその志願者に面接した時に、すぐに彼女はそのポジションに適任だということがわかった。



Dialog: (卒業アルバムを見ていて)

A: Can you find me in this picture?
この写真の中で私を見つけられる?


B: Well, it is not hard to tell. This is you right? 
こんなのすぐわかるよ。これがあなたでしょ?


A: How did you know? 
どうしてわかったの?


B: Look at this nose and eyes. I could tell that is you right off the bat!
この鼻と目を見てよ。すぐにこれがあなただとわかったわ!




~~「完全無料」の留学カウンセリング好評受付中!~~


あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com



[ 2018年02月14日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)

Vol.71「一緒に付いていく」は英語で?

「一緒に付いていく」と英語で言いたい時、あなたなら何と言いますか?


Tag along 
to go somewhere with a person or group, usually when they have not asked you to go with them. 


clingy 



tag の意味は、「〜にぴったりついていく」、along は「 〜と一緒に」なので、「一緒についていく」となります。


グループや誰かに特に誘われてないが、「ついていく」ニュアンスを持ちますので、単純に「一緒に付いていく」という意味だけでなく、



(相手が誘っていないのに)ついていく


人にしつこく付きまとう


くっついていく



という意味も持ちます。



Examples:

I usually tag long when he meets celebrities
彼が有名人と会合する時は大抵一緒に付いていくわ


Do you mind if I tag along with you?
一緒に行ってもいい?


My kid tags along after me everywhere I go 
私の子供は私の行くところにくっついてくる



Dialog1:

A: I am going to Hawaii this summer.
この夏にハワイに行くよ


B: Can I tag along? 
一緒に行ってもいい?


A: Sure, you can.
もちろんいいよ



Dialog2:(お店にて)

A: Hi, there. Are you looking for anything in particular?
こんにちわ。何かお探しですか?


B: No, I am not. I am just tagging along with my friend. 
いいえ。私の友達に付いてきているだけなので。






〜〜「完全無料」の留学カウンセリング好評受付中!〜〜


あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com


[ 2018年02月13日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)

Vol.69「追い討ちをかける」は英語で?

「追い討ちをかける」や「ふんだりけったり」と英語で言いたい時、あなたなら何と言いますか?


Add insult to injury 
to make a bad situation worse


unlucky 





直訳すると、「傷に侮辱を加える」になるように、すでに災難や困難(傷)が起きているのに、さらに追い討ちをかけるような悪い事(屈辱)が降りかかった時に使えるフレーズです。悪い状況がさらに悪化する....まさに「ふんだりけったり」ですね。



Example:

I was already late to work, and to add insult injury, I spilled coffee all over myself. 
私はすでに仕事に遅刻したのに、さらにふんだりけったりなことに、自分にコーヒーをこぼした。


My girlfriend dumped me, and to add insult injury, I found she is seeing my best friend.
彼女に振られた。それに追い討ちをかけるように、私の親友と付き合っていることがわかった。



Dialog:

A: Are you ok? You look insecure.
大丈夫かい?なんか落ち着かない様子だけど。

B: I've lost my wallet somewhere, and to add insult injury, I can't find my file to do the presentation for this afternoon either.
どこかに財布を落としたのよ。それに追い討ちをかけるように、今日の午後にやるプレゼンテーションのファイルも見つからないのよ。


完全無料の留学カウンセリング好評受付中!


あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com



[ 2018年02月11日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)
Profile

まなぶ

Author:まなぶ
筆者: まなぶ
2007年から約一年Australia のCairnsに留学をし、海外に魅了され、2009年にCanadaのVancouverに移住。学生から始まり、アルバイトやボランティア活動に精を出し、様々な経験を重ね、現在カナダの会社で働く一児のパパ。2010年に国家資格TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) 取得。

ご質問、悩みなど下記のメールアドレスにどんなことでも結構ですのでご連絡ください。

survival-eikaiwa@gmail.com

ランキング
目指せトップ10!クリックお願いします! ↓↓↓