FC2ブログ

カナダ発!サバイバル日記

こんにちわ!『カナダ発!サバイバル日記』へようこそ!このページでは、毎日の生活の中で自分自身が感じた事、体験した事を通じて、現地の情報だけでなく、日本のホットなニュースも英語と交えて紹介。その他、人々が日常的に使うフレーズや言い回しなどもバシバシ紹介しています。 また、今後留学を考えている方、英語に興味がある方、海外で友達を作りたいと思っている方などのお役に立てるように、完全無料のカウンセリングも絶賛受付中です。 「英会話ができるようになると、世界が広がります。皆さんバンクーバーへ来てください。」私にそのお手伝いができれば幸いです。
カナダ発!サバイバル日記 TOP  >  イディオム

Vol.84 You never know は、「あなたは絶対しらない」という意味なのか?

You never know を直訳すると、「あなたは絶対しらない」となります。
しかし、ネイティブのカナディアンはそのような使い方をしません。実はシチュエーションによって色々な意味を持つフレーズなのです。こ



You never know
You can never be certain: it is impossible to predict.

you never know 


確定できないものや確信を持てない、また、予期するのが不可能な時にこのフレーズを使います。

なので、意味は



先の事は誰にもわからない

それはどうだか

そんな事やってみないとわからない



などといろいろな解釈ができます。


Example:

You never know until you try it.
やってみないとわからないよ

You never know what could happen in the future.
未来のことは誰にもわからない



Dialog:
A: My final interview turned out to not go through. I don’t know what to do next.
結局、最終面接通らなかったよ。次にどうしたらいいかわからないよ。


B: I hear you. But why don’t you try one more time? You never know. You might get another chance.
わかるよ。でももう一回トライしてみたら?チャンスをもう一度もらえるかもしれないよ。

  


~~「完全無料」の留学カウンセリング好評受付中!~~


 あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざまなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com





[ 2018年03月06日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)

Vol.82「服を着こむ、厚着する」は英語で?

「服を着込む、厚着する」と英語で言いたい時、あなたなら何と言いますか?



Bundle up (phrasal verb)
to put warm clothes on yourself or someone else, or to wrap someone in something warm


warm 



bundle は、束や包みなどのかたまりや組を意味するので、服を束のように着込む、厚着するとなります。自分が寒い日などにしっかり洋服を着こむ時、誰かが外出する時に「しっかり厚着していきなよ!」などと助言したい時などに使える口語的な表現です。

バンクーバーは、一時期は暖かかったのですが、ここ最近また寒さが一段と厳しくなってきました。雪も積もっています。こんな時はしっかり bundle up しないといけませんね。



Example:

Bundle up before you go outside.
外出する前に厚着していきなよ。


I should bundle myself up tomorrow, because it is going to snow.
明日は雪だから着こんでいかないと。



Dialog:

A: I can't find your kids. Where are they?
あなたの子供達見つからないわ。どこに行っているの?


B: They are at the playground. 
運動場にいるわよ。


A: It is freezing out there! Are they ok?
外はかなり寒いわよ!彼らは大丈夫なの?


B: They should be. I bundled them up before sending them out to play. 
大丈夫なはずよ。外に遊びに行かせる前に十分に着込ませたから。





~~「完全無料」の留学カウンセリング好評受付中!~~


 あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざまなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com


[ 2018年02月24日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)

Vol.79 英語で質問に即答することが出来ない時にはこのフレーズ!

会話中の相手に質問を投げかけられ、それに即座に答えることができない時、あなたならまず何と返答しますか?例えば、



I don't know. (わかりません)

I am not too sure. (わかりません/確信が持てません)

don't know what to say. (なんと言ったらいいかわかりません)



などでしょうか?もちろんこれらだけではなく、文脈によって色々な返答の仕方があると思います。しかしネイティブのカナディアンが、そのような質問に答える前にある1つのフレーズを入れているのをよく耳にします。今日はそちらを紹介します。




That's a good question
used to admit that you do not know the answer to a question

Good question 



これを直訳すると「それはいい質問だ」になります。もちろんそのまま意味としても使われますが、(事実、学校の生徒が的を得た質問をした時などに先生が褒める形でよく使われる)先ほどのシチュエーションの時のようにその質問に対して、



答えにくい、質問が難しい時

答えるのが恥ずかしい、億劫な時

今まで考えた事もなかった時

単純にわからない時 



などの場合に使うことが出来ます。他にも、答えを考える時間があなたにできるというメリットがあります。




Dialog:

A: Why didn't you take out the garbage last night?
何で昨晩ゴミを出してくれなかったの?


B: That's a good question. I guess I forget about it. 
いい質問だね。(答えるのが億劫)忘れたのかな。





A: Do you think this medicine works for you?
その薬効くと思う?


B: That's a good question, however I haven’t used it, so I don’t know.
いい質問だね。(単純にわからない)使った事ないからわからないな。




~~「完全無料」の留学カウンセリング好評受付中!~~


あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざまなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com




[ 2018年02月21日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)

Vol.76「話がそれる」は英語で?

「話がそれる」と英語で言いたい時、あなたなら何と言いますか?


Sidetrack (V,N)
to direct a person's attention away from an activity or subject towards another one that is less important


What 



track(主題、本筋)が、side(側面、脇に) にいってしまう → 「話がそれる、脱線する」となります。他にも名詞で(列車が本線から)側線に入るという意味もあります。




Example:

Don't sidetrack the discussion by changing the subject.
話題を変えて話をそらすな


The meeting got sidetracked by a different topic.
違う話題で会議が脱線した


We sidetracked our teacher into talking about her hobby.
私たちは先生を彼女の趣味の話で話をそらした


~~「完全無料」の留学カウンセリング好評受付中!~~


あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざまなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com




[ 2018年02月18日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)

Vol.72 Immediatelyを使わず、「すぐに、即座に」を英語で?

みなさんは、Immediatelyを使わずして、「すぐに、即座に」を英語でどういうのかご存知でしょうか?


Right off the bat 
immediately, at once, without delay

pointing 



このイディオムの起源は、野球からきていると言われています。bat は野球のバットのことを指します。バッターがピッチャーの投げたボールを当てると、すぐに離れて飛んで行きますよね。その動作が素早いので、


すぐに、即座に、いきなり、直ちに


を表す意味として使われています。ネイティブのカナディアンがよく会話の中でこのフレーズを使っているのを耳にします。Immediately というと少しフォーマルな響きがあるのでしょうか?


Examples:

Unfortunately, I can't answer the question right of the bat. 
あいにくすぐにその質問に答えることができません。


When he interviewed the candidate, he could tell that she would be qualified for this position right off the bat.
彼がその志願者に面接した時に、すぐに彼女はそのポジションに適任だということがわかった。



Dialog: (卒業アルバムを見ていて)

A: Can you find me in this picture?
この写真の中で私を見つけられる?


B: Well, it is not hard to tell. This is you right? 
こんなのすぐわかるよ。これがあなたでしょ?


A: How did you know? 
どうしてわかったの?


B: Look at this nose and eyes. I could tell that is you right off the bat!
この鼻と目を見てよ。すぐにこれがあなただとわかったわ!




~~「完全無料」の留学カウンセリング好評受付中!~~


あなた自身やあなたのお友達で留学を考えているがまだ悩んでいる、バンクーバーの語学学校の情報を知りたいなどさまざなお悩みをお聞かせください。自身の海外生活10年以上の経験と、ネットワーク(多数のサポートチーム)であなたをサポートします。「バンクーバーは美しい場所です。あなたにもその魅力を伝えたい、そしてそんな恵まれた場所で、あなたの留学の成功を無料でサポートしたい」私たちのチームはそんな思いで毎日様々なメールに真摯にお答えしています。


あなたからのご連絡お待ちしています。


カナダ発!サバイバル日記

筆者 谷口 学

survival.eikaiwa@gmail.com



[ 2018年02月14日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)
Profile

まなぶ

Author:まなぶ
筆者: まなぶ
2007年から約一年Australia のCairnsに留学をし、海外に魅了され、2009年にCanadaのVancouverに移住。学生から始まり、アルバイトやボランティア活動に精を出し、様々な経験を重ね、現在カナダの会社で働く一児のパパ。2010年に国家資格TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) 取得。

ご質問、悩みなど下記のメールアドレスにどんなことでも結構ですのでご連絡ください。

survival-eikaiwa@gmail.com

ランキング
目指せトップ10!クリックお願いします! ↓↓↓