FC2ブログ

カナダ発!サバイバル日記

こんにちわ!『カナダ発!サバイバル日記』へようこそ!このページでは、毎日の生活の中で自分自身が感じた事、体験した事を通じて、現地の情報だけでなく、日本のホットなニュースも英語と交えて紹介。その他、人々が日常的に使うフレーズや言い回しなどもバシバシ紹介しています。 また、今後留学を考えている方、英語に興味がある方、海外で友達を作りたいと思っている方などのお役に立てるように、完全無料のカウンセリングも絶賛受付中です。 「英会話ができるようになると、世界が広がります。皆さんバンクーバーへ来てください。」私にそのお手伝いができれば幸いです。
カナダ発!サバイバル日記 TOP  >  イディオム >  Vol.18「元気だしなよ!」は英語で?

Vol.18「元気だしなよ!」は英語で?

こんにちわ。マークです。


今日はイディオムを勉強しましょう。


snap out of it 


意味
to make an effort to stop feeling unhappy or depressed 
不幸で落ち込んだ感情を止めるために努力する


解説
snapには、「すばやく動く」という意味があり、直訳すると「そこからすばやく抜け出す」となります。

要は、いつまでも悩んだり、くよくよ落ち込んだりしている人に対して、いつまでも落ち込んでないで、いい加減「目を覚ませよ」「気持ちを切り替えろよ」「立ち直れよ」「元気出しなよ」などと元気づける時に使います。



似たような表現で、cheer up(元気出して、頑張って) や、get over it (乗り越えろ、立ち直れ)というのもありますね。


例文1

Thomas:  I made a big mistake at work last night! My boss was so disappointed in me. I have been so depressed since then. I don't think I can win back his trust anymore. 

昨晩仕事で大きなミスしちゃったよ!上司は私にかなりがっかりしてたよ。それ以来落ち込んでるんだよね。もう彼の信頼を取り戻す事は出来ないな。


Mike:  Don't worry Thomas. We all make mistakes. Snap out of it!
心配しないでトーマス。誰にでも間違いはあるんだからさ。さぁ元気だして!



例文2
Thomas:  I know my ex has a new boyfriend, but I can't forget about her!
元彼女には新しい彼氏がいるって事はわかってるんだけど、彼女の事が忘れられないよ!


Mike:  Snap out of it! She is not the only one lady in this world. Let's move on and look for another one!
いい加減目を覚ませよ!彼女だけがこの世でたった一人の女じゃないだろ。さっさと他の女探そうぜ!



That's all for today! Have a good one! 


質問などありましたらコメント欄にどしどしお寄せください。またご意見、ご感想などもお待ちしています。メールアドレスに直接メッセージして頂く場合は、survival.eikaiwa@gmail.comまでお気軽にお問い合わせください。


カナダ発!使えるサバイバル日常英会話 - Facebook」こちらも合わせて応援よろしくお願いします!


[ 2017年11月10日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

Profile

まなぶ

Author:まなぶ
筆者: まなぶ
2007年から約一年Australia のCairnsに留学をし、海外に魅了され、2009年にCanadaのVancouverに移住。学生から始まり、アルバイトやボランティア活動に精を出し、様々な経験を重ね、現在カナダの会社で働く一児のパパ。2010年に国家資格TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) 取得。

ご質問、悩みなど下記のメールアドレスにどんなことでも結構ですのでご連絡ください。

survival-eikaiwa@gmail.com

ランキング
目指せトップ10!クリックお願いします! ↓↓↓