FC2ブログ

カナダ発!サバイバル日記

こんにちわ!『カナダ発!サバイバル日記』へようこそ!このページでは、毎日の生活の中で自分自身が感じた事、体験した事を通じて、現地の情報だけでなく、日本のホットなニュースも英語と交えて紹介。その他、人々が日常的に使うフレーズや言い回しなどもバシバシ紹介しています。 また、今後留学を考えている方、英語に興味がある方、海外で友達を作りたいと思っている方などのお役に立てるように、完全無料のカウンセリングも絶賛受付中です。 「英会話ができるようになると、世界が広がります。皆さんバンクーバーへ来てください。」私にそのお手伝いができれば幸いです。
カナダ発!サバイバル日記 TOP  >  イディオム >  Vol.25「備えあれば憂いなし」は英語で?

Vol.25「備えあれば憂いなし」は英語で?

こんにちわ。マークです。

今日はイディオムを勉強しましょう。

普段から準備しておけば、いざという時何も心配ないがない事をことわざで「備えあれば憂いなし」と言いますが、英語ではなんていうでしょうか?


It is better to be safe than sorry
take action in order to avoid possible unpleasant consequences later, even if this seems unnecessary.


他にも、「念には念を入れる」「用心に越したことはない」「安全第一」などの意味がありますが、

要は、英訳でもあるように「何か必要のないものに見える事であっても、後で後悔する結果を防ぐ為に行動する」時に使います。直訳すると、


better to be safe (安全な方がいい)than sorry (後悔、謝るよりも)


どうですか?ニュアンスはつかめましたか??


例文:

Thomas: Do you think that I have to report it to my boss?
これを上司に報告しなきゃいけないと思う?

Mike: You always report everything to your boss even if you don't think so. It is better to be safe than sorry.
もしそう思わなくても、上司に常に全て報告するように。備えあれば憂いなしだよ。



Thomas: How come you bought many candies?
なんでたくさんのキャンディーを買ったの?

Mike: As you know, we are going to have a party for kids. I know it could be too much but it is better to be safe than sorry right?
あなたも知っているように、私たちは子供たちの為にパーティーをするでしょ?ちょっと多すぎるかもしれないけど、用心に越したことはないでしょ?


このフレーズはネイティブの中でもよく使います。特に仕事上私はレポートをする事が多いので、同僚と話しててもこのフレーズばっかりです(笑)

常にどんなことでも備えて生活できればいいですね!!→私には無縁ですが(泣)


That's all for today! Have a good one! 



質問などありましたらコメント欄にどしどしお寄せください。またご意見、ご感想などもお待ちしています。メールアドレスに直接メッセージして頂く場合は、survival.eikaiwa@gmail.comまでお気軽にお問い合わせください。

[ 2017年11月18日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

Profile

まなぶ

Author:まなぶ
筆者: まなぶ
2007年から約一年Australia のCairnsに留学をし、海外に魅了され、2009年にCanadaのVancouverに移住。学生から始まり、アルバイトやボランティア活動に精を出し、様々な経験を重ね、現在カナダの会社で働く一児のパパ。2010年に国家資格TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) 取得。

ご質問、悩みなど下記のメールアドレスにどんなことでも結構ですのでご連絡ください。

survival-eikaiwa@gmail.com

ランキング
目指せトップ10!クリックお願いします! ↓↓↓