FC2ブログ

カナダ発!サバイバル日記

こんにちわ!『カナダ発!サバイバル日記』へようこそ!このページでは、毎日の生活の中で自分自身が感じた事、体験した事を通じて、現地の情報だけでなく、日本のホットなニュースも英語と交えて紹介。その他、人々が日常的に使うフレーズや言い回しなどもバシバシ紹介しています。 また、今後留学を考えている方、英語に興味がある方、海外で友達を作りたいと思っている方などのお役に立てるように、完全無料のカウンセリングも絶賛受付中です。 「英会話ができるようになると、世界が広がります。皆さんバンクーバーへ来てください。」私にそのお手伝いができれば幸いです。
カナダ発!サバイバル日記 TOP  >  イディオム >  Vol.38「因果応報」は英語で?

Vol.38「因果応報」は英語で?

こんにちわ、マークです。

「因果応報」「自業自得だよ」と英語で言いたいとき、あなたなら何と言いますか?

What goes around comes around.

因果応報、自業自得だよ

自分の行いの報いを自分が受けることを、「自業自得」と言いますよね。まさにその表現が What goes around comes around. になります。良い意味でも悪い意味でも両方使われます。go around 「出て行くもの」は、come around 「来るもの」というニュアンスです。あの有名なシンガー Justin Timberlake の "What comes around...comes around" はご存知な方も多いのではないでしょうか。

「自分が相手にしたことは、いつか自分に返って来るんだよ。自業自得だぜ」と言っているんですねー(笑)




Quote:


What goes around comes around. Keep your circle positive. Speak good words. Think good thoughts. Do good deeds.

因果応報。あなたの周りをポジティブに保ちなさい。良い言葉で話しなさい。良い思考で考えなさい。善い行いをしなさい。



例文:

Thomas: Have you heard from him lately to see how he is doing? 

最近彼どうしてるか聞いてる?


Mike: I heard he got fired because the company found out he was sleeping and slacking off while working.

会社が彼が寝てたり、サボってるのを見つけたから彼はクビになったと聞いたよ。


Thomas: Oh my god. It is proof that what goes around comes around.

そうなんだー。それは自業自得だね。

[ 2017年12月13日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

Profile

まなぶ

Author:まなぶ
筆者: まなぶ
2007年から約一年Australia のCairnsに留学をし、海外に魅了され、2009年にCanadaのVancouverに移住。学生から始まり、アルバイトやボランティア活動に精を出し、様々な経験を重ね、現在カナダの会社で働く一児のパパ。2010年に国家資格TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) 取得。

ご質問、悩みなど下記のメールアドレスにどんなことでも結構ですのでご連絡ください。

survival-eikaiwa@gmail.com

ランキング
目指せトップ10!クリックお願いします! ↓↓↓