FC2ブログ

カナダ発!サバイバル日記

こんにちわ!『カナダ発!サバイバル日記』へようこそ!このページでは、毎日の生活の中で自分自身が感じた事、体験した事を通じて、現地の情報だけでなく、日本のホットなニュースも英語と交えて紹介。その他、人々が日常的に使うフレーズや言い回しなどもバシバシ紹介しています。 また、今後留学を考えている方、英語に興味がある方、海外で友達を作りたいと思っている方などのお役に立てるように、完全無料のカウンセリングも絶賛受付中です。 「英会話ができるようになると、世界が広がります。皆さんバンクーバーへ来てください。」私にそのお手伝いができれば幸いです。
カナダ発!サバイバル日記 TOP  >  イディオム >  Vol.42 「余計なことは言わないで」は英語で?

Vol.42 「余計なことは言わないで」は英語で?

こんにちわ、マークです。


「余計なことは言わないで」「それ以上言わないで」と英語で言いたい時、あなたなら何と言いますか?



save your breath 


Save your breath

stop wasting time in futile talk
(無意味な話で無駄な時間を使うのをやめる)


breath (呼吸)を save (省く、保持)する → 呼吸を保持する → 余計なことは言わない、それ以上言わない となります。


相手が全く聞く耳持たず、言っても意味がないので口出しせず黙っている時、相手にもうそれ以上いう必要ないよと言いたい時

などに使えます。


例文:

I tried to explain, but he told me to save my breath.
説明しようと試みたんだけど、彼は私にそれ以上いう必要ないと言った。


Dialog:

Thomas: I am getting worried about Kevin. He smokes cigarettes all the time. I think I should talk to him. 
Kevinの事が心配になってきたよ。いつもタバコ吸ってばっかりだからさ。彼に話した方がいいと思うんだよね。


Mike: Go ahead, but you might as well save your breath. We've talked and talked to him about quitting smoking, but he refuses to listen.
どうぞ、でも余計な口出しはしない方がいいよ。私たちは彼に何回もタバコを辞めるように話したんだけど、彼は聞く耳持たないんだよ。
[ 2017年12月20日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

Profile

まなぶ

Author:まなぶ
筆者: まなぶ
2007年から約一年Australia のCairnsに留学をし、海外に魅了され、2009年にCanadaのVancouverに移住。学生から始まり、アルバイトやボランティア活動に精を出し、様々な経験を重ね、現在カナダの会社で働く一児のパパ。2010年に国家資格TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) 取得。

ご質問、悩みなど下記のメールアドレスにどんなことでも結構ですのでご連絡ください。

survival-eikaiwa@gmail.com

ランキング
目指せトップ10!クリックお願いします! ↓↓↓