Vol.44 「それは私の好みではない」は英語で?
こんにちわ、マークです。
「それは私の好みではない」「それは興味がない」と英語で言いたい時、あなたなら何と言いますか?

It's not my cup of tea
Not something one prefers, desires, enjoys, or cares about.
(好み、願望、楽しみ、関心があるものでない)
It's not my cup of tea を直訳すると、「それは私の紅茶ではありません」となります。私のではない→ 私の興味のあるもの、好みでない となります。
誰かにあまり興味が無いことを誘われた時、何かが性に合わない時、得意分野でない時
などに使えます。この言い方はダイレクトに「嫌い」というより、やんわり否定することができます。
例文:
Action movies are not my cup of tea.
アクション映画は私の好みではない。
Dialog:
Thomas: Hey Mike. I've got two free tickets to go watch a basketball game this weekend. Do you want to come?
やぁ、マイク。俺今週末のバスケットボールのゲームのチケット二枚無料で手に入れたんだ。一緒にどう?
Mike: Well, Sounds good. But watching basketball is not my cup of tea. I prefer to go to watch baseball games.
いいねー。でもバスケットボールを観戦するのは興味が無いんだよね。野球観戦の方が好きなんだ。
トラックバック
≪ Vol.45「同じ見解を持っている」は英語で? | HOME | Vol.43 バンクーバーは、雪が降る度に大げさに反応する?? ≫
Profile
Author:まなぶ
筆者: まなぶ
2007年から約一年Australia のCairnsに留学をし、海外に魅了され、2009年にCanadaのVancouverに移住。学生から始まり、アルバイトやボランティア活動に精を出し、様々な経験を重ね、現在カナダの会社で働く一児のパパ。2010年に国家資格TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) 取得。
ご質問、悩みなど下記のメールアドレスにどんなことでも結構ですのでご連絡ください。
survival-eikaiwa@gmail.com
Latest journals
Category