FC2ブログ

カナダ発!サバイバル日記

こんにちわ!『カナダ発!サバイバル日記』へようこそ!このページでは、毎日の生活の中で自分自身が感じた事、体験した事を通じて、現地の情報だけでなく、日本のホットなニュースも英語と交えて紹介。その他、人々が日常的に使うフレーズや言い回しなどもバシバシ紹介しています。 また、今後留学を考えている方、英語に興味がある方、海外で友達を作りたいと思っている方などのお役に立てるように、完全無料のカウンセリングも絶賛受付中です。 「英会話ができるようになると、世界が広がります。皆さんバンクーバーへ来てください。」私にそのお手伝いができれば幸いです。
カナダ発!サバイバル日記 TOP  >  イディオム >  Vol.60「井の中の蛙」は英語で?

Vol.60「井の中の蛙」は英語で?

「井の中の蛙」と英語で言いたい時、あなたなら何と言いますか?


Big fish in a small pond
someone who is important but only within a limited area of influence. 



wow 



直訳すると、「小さな池の大きな魚」となりますが、小さな池(狭くて閉じた世界観の中)でしか大きな魚(自分の影響力)でいられない人の事を指します。


簡単に言えば「世間知らず」という事ですね。


ところで「井の中の蛙」というのは、「井の中の蛙大海を知らず」の略という事を皆さんご存知だったでしょうか?


ちなみに Big frog in a small pond ともいうらしいです。



Dialog:

A: What were you doing during lunch break?
昼休みの間何をしていたの?


B: I was having lunch with Thomas.
Thomasとランチをしていたよ。


A: Oh, That's nice. I've never talked to him yet. What do you think about him? He is new to this company, right?
それはいいわね。私まだ彼と話した事ないわ。彼のことどう思う?彼この会社の新人よね?


B: Yes, he is. It is rumored that he stood out in a previous company. He appears to be superior to us.  
そうだね。前職で結構彼は目立つ存在だったと噂されているよ。俺たちより優秀だと思っているように見えるな。


B: He is a big fish in a small pond. He should be more open-minded. 
彼は井の中の蛙よ。彼はもっと幅広い視野を持ったほうがいいわ。
 


[ 2018年02月02日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿
トラックバック
この記事のトラックバックURL

Profile

まなぶ

Author:まなぶ
筆者: まなぶ
2007年から約一年Australia のCairnsに留学をし、海外に魅了され、2009年にCanadaのVancouverに移住。学生から始まり、アルバイトやボランティア活動に精を出し、様々な経験を重ね、現在カナダの会社で働く一児のパパ。2010年に国家資格TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) 取得。

ご質問、悩みなど下記のメールアドレスにどんなことでも結構ですのでご連絡ください。

survival-eikaiwa@gmail.com

ランキング
目指せトップ10!クリックお願いします! ↓↓↓