FC2ブログ

カナダ発!サバイバル日記

こんにちわ!『カナダ発!サバイバル日記』へようこそ!このページでは、毎日の生活の中で自分自身が感じた事、体験した事を通じて、現地の情報だけでなく、日本のホットなニュースも英語と交えて紹介。その他、人々が日常的に使うフレーズや言い回しなどもバシバシ紹介しています。 また、今後留学を考えている方、英語に興味がある方、海外で友達を作りたいと思っている方などのお役に立てるように、完全無料のカウンセリングも絶賛受付中です。 「英会話ができるようになると、世界が広がります。皆さんバンクーバーへ来てください。」私にそのお手伝いができれば幸いです。
カナダ発!サバイバル日記 TOP  >  イディオム >  Vol.64「あらゆる手を尽くす」は英語で?

Vol.64「あらゆる手を尽くす」は英語で?

「あらゆる手を尽くす」と英語で言いたい時、あなたなら何と言いますか?


Leave no stone unturned
try every possible course of action in order to achieve something. 


work out 



直訳すると、「ひっくりかえしていない石を無い状態にする」になりますが、逆に言えば「全ての石をひっくり返す」→「あらゆる手を尽くす」となります。


何か目標を達成する為に、あらゆる努力、手段を尽くす時や、しらみつぶしに(徹底的に)調べる時に使えるフレーズです。


他にも、


try every possible means 

try every means available

take all possible steps


も同じ意味として使われます。ちなみに try every possible means の means は「方法、手段」という意味です。



Example:

I will leave no stone unturned to success.
成功する為にあらゆる手を尽くすでしょう。


He left no stone unturned in the search for his daughter.
彼の娘を捜索する為にあらゆる手段を尽くした。 



Dialog:

A: How was your job interview?
面接どうだった?


B: Unfortunately, I failed it. I have to admit that I didn't prepare enough for that. 
残念ながら、うまくいかなかったよ。それに対して十分な準備しなかったという事を認めざるを得ない


A: That's not good. What is your plan next?
それは残念だったね。この先の予定は?


B: I will reapply for the position in a year. I will leave no stone unturned until then. 
一年後にそのポジションに再応募するよ。それまでにあらゆる手を尽くすよ。





[ 2018年02月06日 06:00 ] カテゴリ:イディオム | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿
トラックバック
この記事のトラックバックURL

Profile

まなぶ

Author:まなぶ
筆者: まなぶ
2007年から約一年Australia のCairnsに留学をし、海外に魅了され、2009年にCanadaのVancouverに移住。学生から始まり、アルバイトやボランティア活動に精を出し、様々な経験を重ね、現在カナダの会社で働く一児のパパ。2010年に国家資格TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) 取得。

ご質問、悩みなど下記のメールアドレスにどんなことでも結構ですのでご連絡ください。

survival-eikaiwa@gmail.com

ランキング
目指せトップ10!クリックお願いします! ↓↓↓